सोऽतिविद्धोबलवताशत्रुणाशत्रुघातिना । असक्तंप्रेषयामासलक्ष्मणायबहून् शरान् ।।6.91.27।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
शत्रुघातिना destroyer of hostile enemies, बलवता forcibly, शत्रुणा foes, अतिविद्धः grievously wounded, सः he, लक्ष्मणाय Lakshmana, बहून् many, शरान् arrows, असक्तम् continuously released, प्रेषयामास directed
English Commentary
Indrajith, who was grievously wounded by his hostile enemy, Lakshmana, the destroyer of hostile enemies, continuously discharged arrows at him.