उपलभ्यचिरात्संज्ञां राजाराक्षसपुङ्गव ।।6.93.5।। पुत्रशोकाकुलोदीनोविललापाकुलेन्द्रियः ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राजा king, राक्षसपुङ्गवः Rakshasa leader, चिरात् after long, संज्ञाम् coming to senses, उपलभ्य close by, पुत्रशोकाकुलः with sorrow of son's death, दीनः dejected, आकुलेन्द्रियः senses lost, विललाप lamented
English Commentary
Coming to senses after a long time, the Rakshasa king Ravana, dejected with sorrow of his son's death, lost senses, lamented.