भ्रमन्तीकाञ्चनींकोटिंकार्मुकस्यमहात्मनः । अलातचक्रप्रतिमांददृशुस्ते न राघवम् ।।6.94.28।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ते they, महात्मनः great soul, कार्मुकस्य bow's, भ्रमन्ती confusion, काञ्चनीम् golden, अलातचक्रप्रतिमाम् going round in circles, कोटिम् burning firestick, ददृशुः saw, राघवम् Raghava, न not
English Commentary
While Rama was going around in circles with his bow, the Rakshasas were confused, and saw the golden ends of the bow to be like a burning fire stick circling and could not see Rama.