अथमन्त्रानभिजपन्रौद्रमस्तमुदीरयन् । शरान् भूयःसमादाय रामः क्रोधसमन्वितः ।।6.100.36।। मुमोच च महातेजाश्चापमायम्यवीर्यवान् ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अथ and then, महातेजाः bright, वीर्यवान् valiant one, रामःRama, क्रोधसमन्वितः enraged, मन्त्रान् mantra, अभिजपन् chanted, रौद्रम् अस्त्रम् missile presided over by Rudra, उदीरयन् uttering, भूयः many, शरान् arrows, समादाय fixing, चापम् from bow, आयम्य stretching, मुमोच च discharged
English Commentary
Then valiant and bright Rama, enraged, chanting the mantras of missiles presided over by Rudra (God of destruction) taking many more arrows, stretching the bow, and fixing discharged arrows.