स मुहूर्तमिवध्यात्वाबाष्पपर्याकुलेक्षणः । बभूवसम्रब्धतरोयुगान्तइवपावकः ।।6.101.38।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सः he, मुहूर्तमिव for a short while, ध्यात्वा as it is, बाष्पपर्याकुलेक्षणः eyes filled with tears, युगान्ते at the end of universe, पावकःइव like fire, सम्रब्दतरः as if confused, बभूव stood
English Commentary
He (Raghava) stood confused for a short while as it was, his eyes filled with tears like fire at the end of the universe.