निरस्यमानोरामस्तुदशग्रीवेणरक्षसा ।।6.103.38।। नाशक्नोदभिसन्धातुंसायकान्रणमूर्धनि ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रक्षसा Rakshasa, दशग्रीवेण with ten necks, रणमूर्धनि in the forefront of battle, निरस्यमानःnot had opportunity, रामः for Rama, सायकान् weapons, अभिसन्धातुम् even to fix, नाशक्नोत् not feasible
English Commentary
While Ravana with ten heads and arms was ready in the forefront of the battle, Sri Rama had no possibility to fix his arrows.