पूरितःशरजालेनधनुर्मुक्तेनसम्युगे । महागिरिरिवाकम्प्यःकाकुत्स्थो न प्रकम्पते ।।6.105.4।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सम्युगे in the conflict, धनुर्मुक्तेन released from the bow, शरजालेन network of arrows, पूरितःcovered, काकुस्त्थ: Kakuthsa, अकम्प्यः not shaken, महागिरिरिव like a huge mountain, न प्रकम्पते not agitated
English Commentary
Sri Rama did not get agitated, and stood like a huge mountain, even though the network of arrows released from the bow of Ravana covered him in the conflict.