नास्मिन्नर्थेमहाराज त्वंमांप्रियहितेरतम् । कश्चिल्लघुरिवानार्योदोषतोगन्तुमर्हसि ।।6.106.13।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
महाराज O king, प्रियहिते with good intention, रतम् remain, माम् me, अस्मिन् I, अर्थे solicit, त्वम् you, कश्चित् indeed, लघुः petty, अनार्यःइव like an unworthy, दोषतः by mistake, गन्तुम् I wish you, न अर्हसि ought not
English Commentary
"O King! I who wish your welfare ought not to be blamed like an unworthy and pettyminded person by mistake."