परितुष्टः स रामस्यतेनवाक्येनमातलिः । प्रचोदयामासरथंसुरसारथिरुत्तमः ।।6.108.14।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
उत्तमः best, सुरसारथिः charioteer of Devatas, सः he, मातलिः Matali, रामस्य Rama's, तेनवाक्येन by his words, परितुष्टः highly delighted, रथम् chariot, प्रचोदयामास started driving.
English Commentary
Matali, the best charioteer of the Devatas, was highly delighted at Rama's words and started driving.