Skip to content
← Back to Sarga
Yuddha Kanda Sarga 108 Shloka 8
Original Shloka
शराधाराविमुञ्चन्तंधारासारमिवाम्बुदम् । तंदृष्टवामेघसङ्काशमापतन्तंरथंरिपोः ।।6.108.7।। गिरेर्वज्राभिमृष्टस्यदीर्यतस्सदृशस्वनम् । विस्पारयन्वैवेगेनबालचन्द्रानतंधनुः ।।6.108.8।। उवाचसारथिंरामंसहस्राक्षस्यमातलिम् ।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

शरधाराः flow of arrows, विमुञ्चन्तम् released from, धारासारमिवा like the flow of water, अम्बुदमिव like rain water cloud, मेघसङ्काशम् from the clouds, वज्राभिमृष्टस्य struck by thunderbolt, दीर्यतः broken, गिरेः mountain, सदृशस्वनम् like sound of mountain, आपतन्तम् cloud, तम् him, रथम् chariot, दृष्टवा seeing, रामः Rama, बालचन्द्रानतम् crescent shaped like the young moon, धनुः bow, वेगेन with speed, विस्फारयन् stretching, सहस्राक्षस्यसारथिम् Indra's charioteer, मातलिम् Matali, उवाच spoke

English Commentary

The flow of arrows (from Ravana) released from the chariot were seen by Rama like the flow of water from rain clouds. Seeing that, Sri Rama made terrific sounds by stretching his bow to crescent shape, and it was as if a mountain struck by thunderbolt had broken and resounding and seeing Matali, charioteer of Indra, Sri Rama spoke as follows.