पराक्रमोत्साहविजृम्भितार्चिर्निःश्वासधूमस्स्वबलप्रतापः । प्रतापवान्सम्यतिराक्षसाग्निर्विर्वापितोरामपयोधरेण ।।6.112.12।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
पराक्रमोत्साहविजृम्भितार्चिः prowess and exceeding energy as flames, निःश्वासधूमः sighs as smoke, स्वबलप्रतापः own strength as heat, सम्यति in the battlefield, प्रतापवान् endowed with prowess, राक्षसाग्नि: fire of Rakshasa, रामपयोधरेण by the rainy cloud in the shape of Rama, निर्वापितः extinguished
English Commentary
"The prowess and exceeding energy of Ravana as flames, his sighs as smoke, his own strength as heat, endowed with might, that fire of Rakshasa has been extinguished by the rainy cloud in the shape of Rama in the battlefield."