Skip to content
← Back to Sarga
Yuddha Kanda Sarga 114 Shloka 107
Original Shloka
सौवर्णींशिबिकांदिव्यामारोप्यक्षौमवासनम् ।।6.114.107।। रावणंराक्षसाधीशमश्रुपूर्यमुखाद्विजाः । तूर्यघोषैश्चविविधैस्स्तुवद्भिश्चाभिनन्दितम् ।।6.114.108।। प्ताकाभिश्चचित्राभिस्सुमनोभिश्चचित्रिताम् । उत्क्षिप्यशिबिकांतांतुविभीषणपुरोगमाः ।।6.114.109।। दक्षिणाभिमुखास्सर्वेगृह्यकाष्ठानिभेजिरे ।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

अश्रुपूर्णमुखाः face bathed in tears, सर्वे all, द्विजाः priests, क्षौमवासनम् final beatitude, विविधैः several, तूर्यघोषैः with sound of musical instruments, स्तुवद्भिः च hailed, अभिनन्दितम् singing in praise, राक्षसाधीशम् Rakshasa Lord, रावणम् Ravana, सौवर्णीम् golden, दिव्याम् wonderful, शिबिकाम् cart, आरोप्य lifted up, चित्राभिः pictures, प्ताकाभिश्च flags also, सुमनोभिः beautiful, चित्रिताम् pictures, तांशिबिकाम् that cart, उत्क्षिप्य consecrating by sprinkling, विभीषणपुरोगमाःVibheeshana in forefront, काष्ठानि logs of wood, गृह्य taking, दक्षिणाभिमुखाः faces turned to southern side, भेजिरे placed

English Commentary

As the dead body of Ravana was lifted up for final beatitude, panegyrists hailed him with blasts of several musical instruments and praised him with their faces bathed in tears. The golden cart was decorated with beautiful, picturesque, wonderful pictures and flags. Logs of wood were placed on the body and consecrated by sprinkling fragrant water. With Vibheeshana in the forefront, faces turned to the southern side, all proceeded.