धिगस्तुहृदयंयस्याममेदं न सहस्रधा ।।6.114.85।। त्वयिपञ्चत्वमापन्नेफलतेशोकपीडितम् ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
त्वयि by you, पञ्चत्वम् five elements, आपन्ने attained, यस्याः its, इदंहृदयम् this heart, शोकपीडितम् distressed in grief, सहस्रधा thousand, स फलते pieces, धिगअस्तु not breaking
English Commentary
"You have returned to the five elements. This heart of mine distressed with grief is not breaking into a thousand pieces."