न परित्यागमर्हेयं मत्सकाशादरिन्दम । शाश्वती शबला मह्यं कीर्तिरात्मवतो यथा।।1.53.12।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अरिन्दम O Tormentor of enemies, Visvamitra, इयम् this cow, मत्सकाशात् from my proximity, परित्यागम् separation, न अर्हा not proper, आत्मवत: for righteous man, कीर्तिः यथा like fame, शबला Sabala, मह्यम् for me, शाश्वती is permanent.
English Commentary
O Suppressor of enemies Viswamitra it is not proper to separate this cow from me. The relationship between Sabala and me is permanent like the relationship between a righteous man and his fame.