सोऽपृच्छदभिवाद्यैनंभरद्वाजंतपोधनम् । शृणोषिकच्चिद्भगवन्सुभिक्षानायमंपुरे ।।6.127.2।। कच्चित्सयुक्तोभरतोजीवन्त्यपि च मातरः ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
भगवन् divine, सः he, एनम् having, तपोधनम् one who had asceticism for wealth, भरद्वाजम् Bharadwaja, अभिवाद्य greeted, अपृच्छत् enquired, पुरे city, सुभिक्षानामयम् good crops, शृणोषिकच्चित् heard indeed, सःभरतः that Bharata, युक्तःकच्चित् active, मातरः mothers, अपिजीवन्ति are doing well
English Commentary
Rama and Lakshmana having greeted sage Bharadwaja who had asceticism as his wealth, enquired, saying, "Have you heard that crops have been good, Bharata is active, and mothers are doing well in Ayodhya?"