तस्तेनार्दिताबालारावणंसमुपागता ।।6.129.21।। रावणानुचरोघोरोमारीचोनामराक्षसः । लोभयामासवैदेहींभूत्वारत्नमयोमृगः ।।6.129.22।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ततः then, तेन by that, अर्दिता afflicted, बाला Surpanakha, रावणम् Ravana, समुपागता returning to, रावणानुचरः Ravana, घोरःdreadful, मारीचोनाम Maricha by name, राक्षसः Rakshasa, रत्नमयः precious stones, मृगः deer, भूत्वा assuming, वैदेहीम् Vaidehi, लोभयामास desire for
English Commentary
"Then Surpanakha afflicted by Rama returned to Ravana and informed. Ravana sent dreadful Rakshasa by name Maricha, who assumed the form of deer with precious stones (on body) created a desire for it in Vaidehi."