कृत्स्नंतुनगरंतत्तुनन्दिग्राममुपागमत् । समीक्ष्यभरतोवाक्यमुवाचपवनात्मजम् ।।6.130.22।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तत् then, कृत्स्नम् dark, नगरम् city, नन्दिग्रामम् Nandigramam, उपागमत् reached, भरतः Bharata, समीक्ष्य reviewed, पवनात्मजम् with wind god's son, वाक्यम् words, उवाच spoke
English Commentary
Reviewing the arrangements, Bharata spoke these words to wind god's son, Hanuman.