रामोमातरमासाद्यविवर्णांशोककर्शिताम् ।।6.130.48।। जग्राहप्रणतःपादौमनोमातुःप्रहर्षयन् ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रामः Rama, विवर्णाम् pale, शोककर्शिताम् emaciated by grief, मातरम् mother, आसाद्य reached, प्रणतः offered salutations, मातुः to mother, मनः in mind, प्रहर्षयन् delighted, पादौ feet, जग्राह clasped
English Commentary
Rama reached his mother who was pale and emaciated in grief and offered salutations clasping her feet in obedience and was delighted in his mind.