एवमुक्तो महातेजाश्शमं चक्रे महातपा:। विश्वामित्रोऽपि निकृतो विनिश्वस्येदमब्रवीत्।।1.56.22।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
एवम् thus, उक्त: spoken, महातेजा: highly splendrous, महातपा: great ascetic, शमम् tranquility, चक्रे made, निकृत: humiliated, विश्वामित्र: अपि Visvamitra also, विनिश्वस्य heaving a sigh, इदम् this word, अब्रवीत् spoke.
English Commentary
At this, Vasishta the most brilliant ascetic became quiet. The humiliated Viswamitra heaved a sigh and spoke these words: