क्षत्रवेदविदां श्रेष्ठो ब्रह्मवेदविदामपि। ब्रह्मपुत्रो वसिष्ठो मामेवं वदतु देवता:।।1.65.23।। यद्ययं परम: काम: कृतो यान्तु सुरर्षभा:।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
देवता: O devatas, क्षत्रवेदविदाम् knowledgeable in vedas worthy of kshatriyas like archery, etc, ब्रह्मवेदविदामपि knowledgeable in vedas worthy to brahmins, श्रेष्ठ: eminent, ब्रह्मपुत्र: son of Brahma, वसिष्ठ: Vasishta, माम् me, एवम् thus, वदतु speak, अयम् this, परम: supreme, काम: desire, कृत:यदि if done, सुरर्षभा: best of devatas, यान्तु you can go.
English Commentary
"O gods let the son of Brahma and eminent Vasishta who is knowledgeable in the vedas worthy of brahmins and archery worthy of kshatriyas address me as 'Brahmarshi'. If this supreme desire is granted, O Best of devatas all of you can go".