Skip to content
← Back to Sarga
Bala Kanda Sarga 67 Shloka 27
Original Shloka
कौशिकश्च तथेत्याह राजा चाभाष्य मन्त्रिण:।।1.67.27।। अयोध्यां प्रेषयामास धर्मात्मा कृतशासनान्। यथावृत्तं समाख्यातुमानेतुं च नृपं तदा।।1.67.28।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

कौशिकश्च Visvamitra also, तथेति "So be it " thus, आह said, धर्मात्मा virtuous, राजा च king also, मन्त्रिण: ministers, आभाष्य having consulted, तदा then, यथावृत्तम् as it happened, समाख्यातुम् to communicate, नृपम् to the king, आनेतुं च and to bring him, कृतशासनान् counsellors who took orders (from him), अयोध्याम् Ayodhya, प्रेषयामास sent forth.

English Commentary

The son of Kausika (Viswamitra) also said, "So be it". The virtuous king, having consulted his ministers, despatched counsellors to Ayodhya to communicate to king Dasaratha all that had taken place and bring him (to Mithila). इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे सप्तषष्टितमस्सर्ग:।। Thus ends the sixtyseventh sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.