उवाच च नरश्रेष्ठो नरश्रेष्ठं मुदाऽन्वित:। स्वागतं ते महाराज दिष्ट्या प्राप्तोऽसि राघव।।1.69.9।। पुत्रयोरुभयो: प्रीतिं लप्स्यसे वीर्यनिर्जिताम्।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
नरश्रेष्ठ: best of men, मुदा with joy, अन्वित: filled, नरश्रेष्ठम् addressing the best of men Dasaratha, उवाच spoke, राघव O Descendant of Raghu, महाराज O Great king Dasaratha, ते to you, स्वागतम् welcome, दिष्ट्या fortunately, प्राप्त: असि you have come, उभयो: of the two, पुत्रयो: sons', वीर्यनिर्जिताम् won through prowess, प्रीतिम् pleasure, लप्स्यसे you will experience.
English Commentary
Filled with joy the best of men (Janaka) addreseed the best of men Dasaratha: "O Descendant of the Raghus, O Great king welcome I am fortunate to have you, you will experience the pleasure of both your sons having won the reward for their prowess.