Skip to content
← Back to Sarga
Bala Kanda Sarga 7 Shloka 22
Original Shloka
तैर्मन्त्रिभिर्मन्त्रहिते नियुक्तै र्वृतोऽनुरक्तै: कुशलैस्समर्थै: । स पार्थिवो दीप्तिमवाप युक्त स्तेजोमयैर्गोभिरिवोदितोऽर्क: ।।1.7.22।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

मन्त्रहिते in counselling for his welfare, नियुक्तै: appointed, अनुरक्तै: by the affectionate ones, कुशलै: skilful ones, समर्थै: by the capable, तै: मन्त्रिभि: with those ministers, वृत: surrounded by, स: पार्थिव: the king, तेजोमयै: luminous, गोभि: by rays, युक्त: filled with, उदित: rising, अर्क: इव like the Sun, दीप्तिम् brightness, अवाप obtained.

English Commentary

Accompanied by the ministers who were devoted to his welfare, adept in counselling, skilful, capable and loyal towards him, the king acquired glory like the rising Sun with luminous rays. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे सप्तमस्सर्ग: ।। Thus ends the seventh sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.