औपकार्यां स गत्वा तु रघूणां कुलवर्धनम्।।1.70.12।। ददर्श शिरसा चैनमभिवाद्येदमब्रवीत्।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
स: he, औपकार्याम् tent, गत्वा having gone, रघूणाम् of the race of Raghus, कुलवर्धनम् perpetuating, ददर्श saw, एनम् him, शिरसा bowing down his head, अभिवाद्य having saluted him, इदम् these words, अब्रवीत् spoke.
English Commentary
Having reached the tent, he (Sudamana) saw Dasaratha, perpetuator of the race of the Raghus and bowing down his head, said: