तमहं द्रष्टुमिच्छामि यज्ञगोप्ता स मे मत:। प्रीतिं सोऽपि महातेजा इमां भोक्ता मया सह।।1.70.4।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अहम् I, तम् him, द्रष्टुम् to behold, इच्छामि I am desiring, स: he, मे my, यज्ञगोप्ता protector of the sacrifice, मत: has been accepted, महातेजा: most glorious, सोऽपि he also, मया सह with me, इमाम् this, प्रीतिम् pleasure, भोक्ता will enjoy.
English Commentary
I desire to see Kusadhwaja who I have accepted as the protector of the sacrifice. I want that my glorious brother should share this pleasure, with me".