सज्जोऽहं त्वत्प्रतीक्षोऽस्मि वेद्यामस्यां प्रतिष्ठित:।।1.73.16।। अविघ्नं कुरुतां राजा किमर्थमवलम्बते।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सज्ज: kept ready, अहम् I, अस्याम् on this, वेद्याम् altar, प्रतिष्ठित: staying, त्वत्प्रतीक्ष: अस्मि awaiting you, राजा king, अविघ्नम् without hindrance, कुरुताम् let it be done, किमर्थम् why for, अवलम्बते delay.
English Commentary
Ready at the altar, I have been awaiting you, O King Without hindrance proceed Why delay?".