पतिव्रता महाभागा छायेवानुगता सदा। इत्युक्त्वा प्राक्षिपद्राजा मन्त्रपूतं जलं तदा।।1.73.28।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
महाभागा highly fortunate, पतिव्रता devoted, faithful and loyal wife, सदा always, छाया इव like shadow, अनुगता follows, इति thus, उक्त्वा having spoken, राजा king, तदा then,मन्त्रपूतम् sanctified with mantra, जलम् water, प्राक्षिपत् released.
English Commentary
By being a devoted wife this highly fortunate Sita would always follow you like a shadow". Thus spoken, he sprinkled the water sanctified with mantras (on them).