तथा ब्रुवति रामे तु जामदग्नये प्रतापवान्। रामो दाशरथि श्श्रीमान् चिक्षेप शरमुत्तमम्।।1.76.21।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
जामदग्नये when the son of Jamadagni, रामे Parasurama, तथा in that way, ब्रुवति was saying, प्रतापवान् valiant, दाशरथि: son of Dasaratha, राम: Rama, उत्तमम् excellent, शरम् arrow, चिक्षेप employed.
English Commentary
Thus spoke Parasurama, son of Jamadagni to Rama, the valiant son of Dasaratha who (then) discharged the principal arrow.