रामं दाशरथिं रामो जामदग्न्य: प्रशस्य च। तत: प्रदक्षिणी कृत्य जगामात्मगतिं प्रभु:।।1.76.24।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
प्रभु: competent, जामदग्न्य: son of Jamadagni, राम: Parasurama, दाशरथिम् son of Dasaratha, रामम् Rama, प्रशस्य च having praised, तत: then, प्रदक्षिणीकृत्य having circumambulated him, आत्मगतिम् to his own abode, जगाम went.
English Commentary
Parasurama, the competent son of Jamadagni, having praised Rama, the son of Dasaratha circumbulated him and left for his abode. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे षट्सप्ततितमस्सर्ग:।। Thus ends the seventysixth sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.