Skip to content
← Back to Sarga
Bala Kanda Sarga 77 Shloka 8
Original Shloka
चोदयामास तां सेनां जगामाशु तत: पुरीम्। पताकाध्वजिनीं रम्यां तूर्योद्घुष्टनिनादिताम्।।1.77.7।। सिक्तराज पथां रम्यां प्रकीर्णकुसुमोत्कराम् । राजप्रवेशसुमुखै: पौरैर्मङ्गलवादिभि:।।1.77.8।। सम्पूर्णां प्राविशद्राजा जनौघैस्समलङ्कृताम्।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

राजा king Dasaratha, ताम् that, सेनाम् army, चोदयामास directed, पताकाध्वजिनीम् adorned with flags and banners, रम्याम् beautiful, तूर्योद्घुष्टनिनादिताम् resounding with the sounds of trumpets, सिक्तराजपथाम् royal highways sprinkled with water, प्रकीर्णकुसुमोत्करामम् with flowers strewn, राजप्रवेशसुमुखै: delighted with the king's entry, मङ्गलवादिभि: making auspicious sounds with instruments, पौरै: by citizens, सम्पूर्णाम् filled with, जनौघै: by groups of people, समलङ्कृताम् well decorated, पुरीम् city, आशु speedily, जगाम went.

English Commentary

Thereafter, king Dasaratha directed his army to proceed speedily in advance. When he reached the city of Ayodhya it looked welldecorated with flags and banners. It resounded with trumpets. The royal highways were sprinkiled with water and strewn with flowers. It was filled with groups of people. Awaiting with delight the arrival of the king the citizens produced merry sounds with musical instruments.