गुणान् गुणवतो देव देवकल्पस्य धीमतः। प्रियानानन्दनान्कृत्स्नान्प्रवक्ष्यामोऽद्य तान् शृणु।।2.2.27।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
देव O king, गुणवत: of the man endowed with virtues, देवकल्पस्य resembling devatas, धीमत: sagcious Rama's, प्रियान् dear, आनन्दनान् causing delight, कृत्स्नान् all, तान् गुणान् his virtues, अद्य now, वक्ष्याम: we shall speak, शृणु listen.
English Commentary
O king, we shall now speak about those great virtues of the sagacious (Rama). Comparable to those of the gods, they are dear and a source of delight for every one. Please listen.