तथा सनियमामेव सोऽभिगम्याभिवाद्य च। उवाच वचनं रामो हर्षयंस्तामनिन्दिताम्।।2.4.34।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सः रामः that Rama, तथा in that manner, सनियमामेव engaged in prayer, अभिगम्य having approached, अभिवाद्य च having made reverential salutation, ताम् her, हर्षयन् enhancing her joy, अनिन्दितां वचनम् words of praise, उवाच said.
English Commentary
While she (Kausalya) was in that state of meditation, Rama approached her, offered reverential salutation and said these words of praise enhancing her joy: