यदा हि रामः पृथिवीमवाप्स्यति प्रभूतरत्नाकरशैलपत्तनाम्। तदा गमिष्यस्यशुभं पराभवं सहैव दीना भरतेन भामिनि।।2.8.38।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
भामिनि O lovely lady, राम: Rama, यदा when, प्रभूतरत्नाकरशैलपत्तनाम् with its oceans, mountains and towns, पृथिवीम् to this earth, अवाप्स्यति secures, तदा then, भरतेन सहैव along with Bharata, दीना become miserable, अशुभम् disgrace, गमिष्यसि will attain.
English Commentary
O lovely lady when Rama becomes the lord of this earth with its oceans, mountains and cities, then along with Bharata you will become miserable and fall into disgrace.