मा रोदीर्मा च कार्षीस्त्वं देवि संपरिशोषणम्।।2.10.32।। अवध्यो वध्यतां को वा को वा वध्यो विमुच्यताम्। दरिद्रः को भवत्वाढ्यो द्रव्यवान्वाऽप्यकिञ्चनः।।2.10.33।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
देवि O queen मा रोदी: do not weep, त्वम् you, संपरिशोषणम् emaciation of body, मा च कार्षी: do not cause, अवध्य: who should not be slain, को वा or who, वध्यताम् shall be slain, वध्य: worthy of being slain, को वा or who, विमुच्यताम् shall be released, दरिद्र: is poor, को वा or who, आढ्य: should be made rich, भवतु shall become, द्रव्यवान्वापि whosoever is wealthy, अकिञ्चन: shall be rendered poor.
English Commentary
O queen shed no tears. Drain not your health. Ask me, and I shall slay one who should not be slain or release one who should be slain. I shall make a poor man rich and a wealthy man poor. (Tell me who are such people).