यदा यदा हि कौशल्या दासीवच्च सखीव च।।2.12.68।। भार्यावद्भगिनीवच्च मातृवच्चोपतिष्ठति। सततं प्रियकामा मे प्रियपुत्रा प्रियंवदा।।2.12.69।। न मया सत्कृता देवी सत्कारार्हा कृते तव।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
देवि O Kaikeyi, सततम् always, मे प्रियकामा cherishing my welfare, प्रियपुत्रा giving birth to a beloved son, प्रियंवदा sweetspoken, कौशल्या Kausalya, यदा यदा हि whenever, दासीवच्च like an attendant, सखी वच्च like a friend, भार्यावत् like a wife, भगिनी वच्च like a sister, मातृवच्च like a mother, उपतिष्ठति served, सत्कारार्हा fit to receive courteous treatment, तव कृते because of you, मया by me, न सत्कृता never received attention.
English Commentary
Sweetspoken Kausalya who always cherishes my welfare. who has given me my beloved son, who has served me like an attendant, a friend, a wife, a sister and a mother deserved courteous treatment from me, but because of you, she never received due attention from me.