हन्तानार्ये ममामित्रे सकामा भव कैकयि।।2.12.94।। मृते मयि गते रामे वनं पुरुषपुङ्गवे। सेदानीं विधवा राज्यं सपुत्रा कारयिष्यसि।।2.12.95।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
हन्त What a calamity, मम अमित्रे O enemy of mine अनार्ये O wicked one कैकयि Kaikeyi, सकामा with desires fulfilled, भव become, पुरुषपुङ्गवे foremost of men, रामे Rama, वनंगते after he leaves for the forest, मयि when I, मृते am dead, विधवा a widow, सपुत्रा with your son, सा such as you, इदानीम् now, राज्यं कारयिष्यसि you will rule the kingdom.
English Commentary
O my enemy, O wicked Kaikeyi, after Rama, the foremost of men, has left for the forest your desires will be fulfilled. And after my death, you as a widow along with your son will rule the kingdom.