पुत्रशोकार्दितं पापा विसंज्ञं पतितं भुवि। विवेष्टमानमुद्वीक्ष्य सैक्ष्वाकमिदमब्रवीत्।।2.14.1।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सा पापा that evil woman, पुत्रशोकार्दितम् tortured with grief on account of his son, विसंज्ञम् having lost senses, भुवि on the floor, पतितम् had fallen, विवेष्टमानम् writhing, ऐक्ष्वाकम् (Dasaratha) born in the Ikshvaku race, इदम् this word, अब्रवीत् said.
English Commentary
The evil woman (Kaikeyi) said to the king of the Ikshvaku race who lay unconscious on the floor writhing and tormented with grief on account of his son. Kaikeyi insists on the boons -- Ayodhya is decorated all over--People wait eagerly for the event -- Vasistha arrives at the inner apartment of the king-- Dasaratha sends Sumantra to fetch Rama.