Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
इक्ष्वाकूणाम् of the descendants of the Ikshvakus, राज्ये in the kingdom, अभिषेचनम् consecration, यथा as, संभ्रियेत् might have been arranged, तथा जातीयम् pertaining to that race, राजपुत्राभिषेचनम् for the consecration of the prince, आदाय having brought, राजवचनात् in accordance with the order of the king, तत्र there, समवेता: having assembled, ते they, महीपतिम् to the king, अपश्यन्त: not beholding, न: about us, क: नु who indeed, राज्ञ: to the king, प्रतिवेदयेत् inform, अब्रुवन् said, राजानम् to the king, न च पश्याम: (we) do not see, दिवाकर: च sun also, उदित: has risen, धीमत: sagacious, रामस्य Rama's, यौवराज्याभिषेक: च consecration as prince regent, सज्ज: is ready.
Just as articles necessary for the consecration of the descendants of the Ikshvakus, are customarily arranged in the kingdom, in the same way things were arranged for the coronation of the prince belonging to that race. All those who had assembled there in response to the order of the king could not see him and so they said to themselves 'Who will inform the king of our arrival. Everything is kept ready for consecration of the sagacious Rama as prince regent. The Sun has risen. But we do not find the king'.