स घोषवद्भिश्च मतङ्गाजैर्ययैः पुरस्सरै स्स्वस्तिकसूतमागधैः। महीयमानः प्रवरैश्च वादकै रभिष्टुतो वैश्रवणो यथा ययौ।।2.16.47।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सः he (Rama), घोषवद्भिः with sounds, मतङ्गजै: with intoxicated elephants, हयैः with horses, पुरस्सरैः preceding, स्वस्तिकसूतमागधैः invocation of blessings by bards, महीयमानः greatly honoured, प्रवरैः वादकैः by best musical performers, अभिष्टुतः being praised, वैश्रवणो यथा like Kubera, ययौ went.
English Commentary
With bards, panegyrists and great musical performers invoking blessings and walking ahead, he (Rama) proceeded, like Kubera amid intoxicated elephants and horses.