इदं तु ज्ञातुमिच्छामि किमर्थं मां महीपतिः। नाभिनन्दति दुर्धर्षो यथापूर्वमरिन्दमः।।2.19.3।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
दुर्धर्षः unassailable, अरिन्दमः subduer of enemies, महीपतिः lord of the earth (king Dasaratha), यथापूर्वम् as usual, माम् me, किमर्थम् why, नाभिनन्दति does not greet, इदं तु this nevertheless, ज्ञातुम् to know, इच्छामि (I) wish.
English Commentary
Nevertheless I would like to know why king Dasaratha, an unassailable subduer of enemies does not greet me as usual.