वर्धयित्वा प्रहृष्टास्ताः प्रविश्य च गृहं स्त्रियः। न्यवेदयन्त त्वरिता राममातुः प्रियं तदा।।2.20.13।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तदा then, ताः those, स्त्रियः women, प्रहृष्टाः were very pleased, वर्धयित्वा greeting him with words wishing prosperity, त्वरिताः in great haste, गृहम् in the apartment, प्रविश्य having entered, राममातुः Rama's mother, (Kausalya), प्रियम् pleasant (tidings), न्यवेदयन्त informed.
English Commentary
Wellpleased, the women then greeted him wishing prosperity. They hurried into the abode of Kausalya and gave her the happy news (of Rama's arrival).