रामस्तु भृशमायस्तो निश्श्वसन्निव कुञ्जरः। जगाम सहितो भ्रात्रा मातुरन्तःपुरं वशी।।2.20.8।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
वशी having selfcontrol, रामस्तु Rama however, भृशम् highly, आयस्तः troubled, कुञ्जरः इव like an elephant, निःश्वसन् heaving sighs, भ्रात्रा brother, सहितः together with, मातुः mother's, अन्तःपुरम् towards inner apartment, जगाम went.
English Commentary
Deeply pained yet selfpossessed Rama, heaving sighs like an elephant went towards the inner apartment of his mother along with his brother.