Search the Library
Search across verses, transliterations, and English translations from the Bhagavad Gita, Valmiki Ramayana, Vishnu Sahasranama, and Isha Upanishad.
50 results for "dharma" — showing first 50
Shreemad Bhagavad Gita
Dhritarashtra asks his advisor Sanjaya: on the sacred field of Kurukshetra, where my sons and the sons of Pandu have gathered eager to fight, what are
Read full verse →My heart is overcome by a weakness that feels like compassion, and my mind is confused about what my duty is. I am asking you to tell me clearly what
Read full verse →Besides, considering your own duty as a warrior, you should not waver. For a warrior, there is no greater good than a righteous battle.
Read full verse →But if you refuse to fight this righteous battle, you will abandon your duty and your honor and incur sin.
Read full verse →On this path, no effort is wasted and no harm comes from it. Even a little of this practice protects you from great fear.
Read full verse →Whenever righteousness declines and unrighteousness rises up, I manifest myself.
Read full verse →Age after age I come into being to protect the good, to destroy the wicked, and to establish what is right.
Read full verse →I am the strength of the strong that is free from desire and attachment. O best of the Bharatas, I am desire in beings that does not conflict with rig
Read full verse →This is the sovereign knowledge, the sovereign secret. It is the best purifier. It is directly realizable, righteous, easy to practise, and imperishab
Read full verse →O destroyer of foes, people who have no faith in this teaching do not reach me. They go on turning through the path of death and rebirth.
Read full verse →Having enjoyed that vast heavenly world, they enter the human world when their merit is exhausted. In this way, those who follow the duties prescribed
Read full verse →Among the Rudras I am Shankara. Among the Yakshas and Rakshasas I am Kubera. Among the Vasus I am fire. Among the mountains I am Meru.
Read full verse →And I am all-consuming death, and the source of things yet to come. Among the feminine I am fame, beauty, speech, memory, intelligence, steadiness, an
Read full verse →You are the imperishable, the highest to be known. You are the final resting place of this universe. You are the undying guardian of eternal righteous
Read full verse →Those devotees who follow this immortal teaching as described, who have faith and hold me as supreme, they are very dear to me.
Read full verse →For I am the foundation of Brahman, the immortal and the imperishable, the eternal, the eternal law, and the absolute happiness.
Read full verse →The intellect by which one wrongly understands right conduct and wrong conduct, and what should be done and what should not be done: that intellect is
Read full verse →The intellect that is covered by darkness and takes wrong to be right, and sees all things upside down: that intellect is tamasic, O Arjuna.
Read full verse →The steadiness by which one holds to duty, pleasure, and wealth, desiring their fruits as occasions arise: that steadiness is rajasic, O Arjuna.
Read full verse →Abandon all forms of duty and come to me alone for refuge. I will free you from all wrongs. Do not grieve.
Read full verse →And the one who studies this sacred exchange between us: I hold that such a person worships me through the sacrifice of knowledge. This is my convicti
Read full verse →Valmiki Ramayana
धर्मज्ञौ the two had knowledge of dharma, राजपुत्रौ the two princes, यशस्विनौ well known, भ्रातरौ brothers, स्वरसम्पन्नौ endowed with good voice, आश्र
Read full verse →तौ राजपुत्रौ these two princes, धर्म्यम् based on dharma, उत्तमम् greatest, तत् सर्वम् आख्यानम् the entire epic, कात्स्नर्येन completely, वाचोविधेयम्
Read full verse →तौ राजपुत्रौ these two princes, धर्म्यम् based on dharma, उत्तमम् greatest, तत् सर्वम् आख्यानम् the entire epic, कात्स्नर्येन completely, वाचोविधेयम्
Read full verse →धर्मवत्सला: ते सर्वे all those who love dharma, मुनय: sages, प्रीतमनस: pleased, प्रशस्तव्यौ praiseworthy, गायमानौ while both of them were chanting, कु
Read full verse →तत् thence, इदम् this (Ramayanam), सर्वम् completely, वर्तयिष्यामि I shall propagate in this world, निखिलम् the entire Ramayanam, धर्मकामार्थसहितम् in
Read full verse →वेदवित् wellversed in vedas, सर्वसङ्ग्रह: commanding all resources, दीर्घदर्शी far sighted, महातेजा: possessing great splendour, पौरजानपदप्रिय: dear t
Read full verse →वेदवित् wellversed in vedas, सर्वसङ्ग्रह: commanding all resources, दीर्घदर्शी far sighted, महातेजा: possessing great splendour, पौरजानपदप्रिय: dear t
Read full verse →वेदवित् wellversed in vedas, सर्वसङ्ग्रह: commanding all resources, दीर्घदर्शी far sighted, महातेजा: possessing great splendour, पौरजानपदप्रिय: dear t
Read full verse →वेदवित् wellversed in vedas, सर्वसङ्ग्रह: commanding all resources, दीर्घदर्शी far sighted, महातेजा: possessing great splendour, पौरजानपदप्रिय: dear t
Read full verse →सत्याभिसन्धेन bound by his promise, त्रिवर्गम् dharma, artha and kama (righteousness, attainment of riches or worldly prosperity and pleasure consider
Read full verse →तस्मिन् In that, पुरोत्तमे best of cities, य: who, अल्पसन्निचय: one who accumulated the riches in smaller quantities, असिद्धार्थ: had not fulfilled (
Read full verse →यष्टुकाम: desirous of performing sacrifice, धर्मवित् knower of dharma, नरेश्वर: lord of the people, दशरथ:राजा king Dasaratha, कृताञ्जलि: with folded p
Read full verse →यष्टुकाम: desirous of performing sacrifice, धर्मवित् knower of dharma, नरेश्वर: lord of the people, दशरथ:राजा king Dasaratha, कृताञ्जलि: with folded p
Read full verse →राघव Rama, महत् great, दिव्यम् celestial, दण्डचक्रम् Danda chakra, तव to you, दास्यामि I shall grant, नरश्रेष्ठ O Best among men, महाबाहो mighty armed
Read full verse →राघव Rama, महत् great, दिव्यम् celestial, दण्डचक्रम् Danda chakra, तव to you, दास्यामि I shall grant, नरश्रेष्ठ O Best among men, महाबाहो mighty armed
Read full verse →राघव Rama, महत् great, दिव्यम् celestial, दण्डचक्रम् Danda chakra, तव to you, दास्यामि I shall grant, नरश्रेष्ठ O Best among men, महाबाहो mighty armed
Read full verse →राम O Rama, अहम् I, धर्मपाशम् Dharma Pasa, तथैव च and also, कालपाशम् Kala Pasa, वारुणम् relating to Varuna, पाशम् Pasa, अस्त्रं च and also an astra, अ
Read full verse →राम O Rama, अधूर्तरजस: Adhurtarajasa, महीपति: king, धर्मारण्यम् Dharmaranya, पुरवरम् best of cities, चक्रे constructed, राजा king, वसु: Vasu, गिरिव्रज
Read full verse →अरिन्दम O Destroyer of enemies, त्वया by you, यत् since, गङ्गावतरणम् descent of Ganga, कृतम् has been materialised, अनेन by this, भवान् you, धर्मस्य
Read full verse →रघुनन्दन O Joy of Raghus, Rama, मानवम् manava, मोहनं चैव mohana, गान्धर्वम् gandharva, तथा and, स्वापनम् swapana (inducing sleep), जृम्भणम् Jrimbhana
Read full verse →रघुनन्दन O Joy of Raghus, Rama, मानवम् manava, मोहनं चैव mohana, गान्धर्वम् gandharva, तथा and, स्वापनम् swapana (inducing sleep), जृम्भणम् Jrimbhana
Read full verse →रघुनन्दन O Joy of Raghus, Rama, मानवम् manava, मोहनं चैव mohana, गान्धर्वम् gandharva, तथा and, स्वापनम् swapana (inducing sleep), जृम्भणम् Jrimbhana
Read full verse →रघुनन्दन O Joy of Raghus, Rama, मानवम् manava, मोहनं चैव mohana, गान्धर्वम् gandharva, तथा and, स्वापनम् swapana (inducing sleep), जृम्भणम् Jrimbhana
Read full verse →रघुनन्दन O Joy of Raghus, Rama, मानवम् manava, मोहनं चैव mohana, गान्धर्वम् gandharva, तथा and, स्वापनम् swapana (inducing sleep), जृम्भणम् Jrimbhana
Read full verse →रघुनन्दन O Joy of Raghus, Rama, मानवम् manava, मोहनं चैव mohana, गान्धर्वम् gandharva, तथा and, स्वापनम् swapana (inducing sleep), जृम्भणम् Jrimbhana
Read full verse →सुधृते: for Sudhruti, धर्मात्मा righteous, सुधार्मिक: committed to dharma, दृष्टकेतु: Drishtaketu, राजर्षे: of that royal rishi, दृष्टकेतो: for Drisht
Read full verse →कल्याणाभिजनः born in a family of noble descent, साधुः saintly person, अदीनः one without meanness, सत्यवाक् one truthful in his words, ऋजुः man of rect
Read full verse →धर्मकामार्थतत्त्वज्ञः knower of true nature of dharma, artha and kama, स्मृतिमान् of (sharp) memory, प्रतिभानवान् of great genius, लौकिके समयाचारे in
Read full verse →