न शक्यसे वारयितुं गच्छेदानीं रघूत्तम। शीघ्रं च विनिवर्तस्व वर्तस्व च सतां क्रमे।।2.25.2।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रघूत्तम O the best among descendants of Raghu, वारयितुम् to dissuade, न शक्यसे not able, इदानीम् now, गच्छ go, शीघ्रम् soon, विनिवर्तस्व return, सताम् of good men, क्रमे in footsteps, वर्तस्व follow.
English Commentary
I am unable to dissuade you, O the best among the descendants of Raghus, from going into the forest. Go now and return soon. Follow in the footsteps of the virtuous.