मधु दध्यक्षतघृतैः स्वस्तिवाच्यद्विजांस्ततः। वाचयामास रामस्य वनेस्वस्त्ययनक्रियाः।।2.25.30।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
मधु दध्यक्षतघृतैः with honey, curds, rice and clarified butter, द्विजान् brahmins, स्वस्तिवाच्य who pronounced benedictory prayers, ततः thereafter, वने in the forest, रामस्य of Rama, स्वस्त्ययनक्रियाः reciting mantras preparatory for averting evil, वाचयामास got recited.
English Commentary
Thereafter she made the brahmins pronounce benedictory prayers, offering honey, curd, rice and clarified butter.Then she got mantras (expiatory rites) recited for averting evil to Rama while in the forest.