मङ्गलैरुपसपन्नो वनवासादिहागतः। वध्वा मम च नित्यं त्वं कामान्संवर्ध याहि भोः।।2.25.44।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
भोः O Rama, वनवासात् from the forest, इह here, आगतः having returned, मङ्गलै: with auspicious events, उपसम्पन्नः endowed with, त्वम् you, वध्वाः of my daughterinlaw (Sita's), मम च for me also, कामान् desires, नित्यम् always, संवर्ध enhance, याहि go.
English Commentary
O Rama, credited with auspicious events on return from the forest, fulfil my desires and those of my daughterinlaw (Sita).