कृतक्षणाऽहं भद्रं ते गमनं प्रति राघव। वनवासस्य शूरस्य चर्या हि मम रोचते।।2.29.15।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राघव Rama, ते to you, वनवासस्य of forest life, गमनं प्रति about departure, अहम् I, कृतक्षणा counting time, ते भद्रम् prosperity to you, शूरस्य of a valiant one, चर्या movement, मम to me, रोचते हि is pleasing.
English Commentary
Since then I have been counting time for this forest life. It pleases me to follow my valiant hero as he lives in the forest. Rama, prosperity to you