गृहे गृहे रुदन्त्यश्च भर्तारं गृहमागतम्। व्यगर्हयन्त दुःखार्ता वाग्भिस्तोत्रैरिव द्विपान्।।2.48.6।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
दुःखार्ताः afflicted with sorrow, गृहे गृहे in every house, रुदन्त्यः while crying, तोत्रैः with goads, द्विपान् इव like elephants, वाग्भि: with words, गृहम् आगतम् arrival at home, भर्तारम् husband, व्यगर्हयन्त they reproached.
English Commentary
In every house, women wept and in anguish heaped abuses on their husbands on their arrival at home with words (sharp) like goads on elephants: