पद्मवर्णं सुकेशान्तं पद्मनिश्श्वासमुत्तमम्। कदा द्रक्ष्यामि रामस्य वदनं पुष्करेक्षणम्।।2.61.8।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
पद्मवर्णम् lotuslike complexion, सुकेशान्तम् having beautiful hairends, पद्मनिश्श्वासम् breath of lotus fragrance, पुष्करेक्षणम् eyes like blue lotus, उत्तमम् excellent, रामस्य वदनम् Rama's countenance, कदा when, द्रक्ष्यामि shall I behold?.
English Commentary
When shall I see Rama with his lotushued face, his beautiful locks of hair, breath of lotus fragrance and eyes like blue lotus?