आत्मकामा सदा चण्डी क्रोधना प्राज्ञमानिनी। अरोगा चापि मे माता कैकेयी किमुवाच ह।।2.70.10।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
आत्मकामा ever intent on her welfare, सदा always, चण्डी irascible, क्रोधना wrathful, प्राज्ञमानिनी who is proud of her intelligence, मे माता my mother, कैकेयी Kaikeyi, अपि अरोगा is she free from illness, किम् what, उवाच ह did she say?
English Commentary
And what about my mother Kaikeyi, ever intent on her own wellbeing, wrathful, irascible and proud of her intelligence? Is she maintaining sound health?